一、心经梵音唱诵-超级好听(根据蔡文端梵音版本唱诵)
点击播放:黄慧音-梵唱心经.mp3
(佛经说的受持读诵,受持里面就包含听,所以多听佛经利益很大)
心经中文简体版请看这里>>
二、《心经》(悉昙梵文-蔡文端),点击下图可以放大
三、觀自在菩薩親教授玄奘法師梵文本-燉煌石室本
蔡文端居士整理提供
四、 玄奘法师-梵本般若波罗蜜多心经
由网友“甲寅,2005”提供
观自在菩萨与三藏法师玄奘亲教授梵本不润色
经题:钵啰(二合般)誐攘(二合若)播(波)啰(罗)弭(蜜)哆(多)纥哩(二合)那野(心)素怛囕(经)
经文:
阿哩也(二合圣)嚩噜(观)枳帝(自)湿嚩路(在)冒地(菩)娑怛侮(萨二)
俨鼻囕(深)钵啰(二合般)誐攘(若)播(波)啰(罗)弭(蜜)哆(多三)
左哩焰(二合行)左啰(行)么汝尾也(二合时四)
嚩噜(引)迦(照)底娑么(二合见)畔左(五)
塞建(引)驮(引五蕴)娑怛(引)室左(二合彼)
娑嚩(自)婆嚩(引性)戍儞焰(二合空)跛失也(二合)底娑么(二合现)伊贺(此七)
舍(舍)哩(利)补怛啰(子二合八)
噜畔(色)戍儞焰(二合空)戍儞也(二合空)嚏(性)嚩(是)噜畔(色九)
噜播(色)曩(不)比栗(二合)他(异)戍儞也(二合)哆(多空十)
戍儞也(二合空)哆野(亦十一)
曩(引不)比栗(二合)他(异)薩汝噜(二合)畔(色十二)
夜(是)怒噜(二合)畔(色)娑戍(彼)儞也(二合)哆夜(空十三)
戍(是)儞也(二合)哆(空)娑(彼)噜畔(色十四)
曀嚩(如)弭嚩(是十四)
吠那曩(受)散誐攘(想)散娑迦(引)啰(行)尾誐攘(二合)喃(识十五)
伊贺(此)舍(舍)哩(利)补怛啰(子二合十六)
萨啰嚩(诸)达么(诸法)戍儞也(二合)哆(空)落乞叉(二合)拏(相十七)
阿怒(不)哆播(二合)曩(生)阿宁(不)噜驮(阿不十八)
阿(不)尾么攞(净十九)
阿(不)怒曩(增)阿(不)播哩补攞拏(减二合二十)
哆(是)娑每(故)舍(舍)哩(利)补怛啰(子二合廿一)
戍儞也(二空合)哆焰(中)曩(无上)噜畔(色二十二)
曩(无)吠(引)那曩(受二十三)
曩(无)散誐攘(想二合二十四)
曩(无)散娑迦啰(行二合二十五)
曩(无)尾誐攘(二合)喃(识廿六)
曩(无)斫乞刍(眼)戍噜怛啰(二合耳)迦啰(二合)拏鼻弥贺(舌)嚩迦野(身)么曩勒(意廿七)
曩(无)噜畔(色)摄那(声)彦驮(香)啰娑(味)娑播啰(二合)瑟吒尾也(触二舍)达么(法廿八)
曩(无)斫刍(眼二合)驮都(界廿九)
哩也(乃二合)嚩(至)曩(无)么怒(意)尾誐攘誐(二合)喃(识)驮都(界卅)
曩(无)尾儞也(明卅一)
曩(无)尾儞也(明尽无二)
曩(无)尾儞也(明)乞叉喻(尽卅三)
曩(无)尾儞也(明)乞叉喻(尽卅四)
野(乃)嚩(至)惹啰(老)么啰喃(无卅五)
曩(无)惹啰(老)么啰拏(无)乞叉喻(尽卅六)
曩(无)耨佉(苦)娑敏那野(集)宁噜驮(灭)么(哩)誐穰(二合道卅七)
曩(无)誐攘喃(智卅八)
曩(无)钵啰(二合)比底(得卅九)
曩(无)鼻娑么(证四十)
哆(以)娑每无那(所)钵啰(二合)比府(得二合)怛嚩(故四十一)
冒(菩)地(提)娑(萨)怛嚩喃(埵四十二)
钵啰(般二合)誐攘(若)播(波)啰弭(多四十三)
么室哩底也(二合依)尾贺(于)啰底也(二合住四十四)
只跢(心)嚩(无)啰(挂)拏(碍四十五)
尾儞也(明)乞叉喻(尽三十三)
曩(无)尾儞也(明)乞叉喻(尽卅四)
野(乃)嚩(啰至曩无)惹啰(老)么啰喃(死卅五)
曩(无)惹啰(老)么啰拏(死)乞叉喻(尽卅六)
曩(无)耨佉(苦)娑每那野(集)宁噜驮(灭)么哩誐攘(二合道卅七)
曩(无)誐攘喃(智卅八)
曩(无)钵啰(二合)比底(得卅九)
曩(无)鼻娑么(证四十)
哆(以)娑每(无)那(所)钵啰(二合)比底(得二合)怛嚩(故四十一)
冒(菩)地(提)娑(萨)怛嚩喃(埵四十二)
钵啰(般二合)誐攘(若)播(波)啰(罗)弭(蜜)哆(多四十三)
么室哩底也(二合依)尾贺(于)啰底也(二合住四十四)
只哆(心)嚩(无)啰(挂)拏(碍四十五)
只跢(心)啰(挂)拏(碍四十六)
曩(无)悉底怛嚩(二合有)那(恐)恺哩(二合)素都(二合怖四十七)
尾播(颠)哩也(二合)娑(倒)底(远)伽兰哆(离四十八)
宁(究)瑟吒(竟)宁哩也嚩(二合涅)喃(盘四十九)
底哩也(三二合)驮嚩(二合世五十)
尾也(二合)嚩(所)悉体跢(经)娑嚩(诸)没驮(佛五十一)
钵啰(般)誐攘(二合若)播(波)啰(罗)弭(蜜)哆(多五十二)
么室哩(故)底世(二合得)耨(无)跢兰(上)上藐世(二合等)上(正)没地(竟五十三)
么鼻上没驮哆(引是)娑每(故二合)誐攘(二合)哆(应)尾演(知五十四)
钵啰(般)誐攘(二合若)播(波)啰(罗)弭(蜜)哆(多五十五)
么贺(引大)满怛噜(咒五十六)
么贺(引大)尾儞也(明二合)满怛啰(咒五十七)
阿(无)耨哆啰(上)满怛啰(咒阿无五十八)
娑么(等)娑底(等)满怛啰(咒五十九)
萨(一)嚩(切)耨佉(苦)钵啰(二合)舍(止)曩(息卒)娑(真)底也(实)么弭(不)赞哩也(二合)怛嚩(虚二合六十一)
钵啰(二合般)誐攘(若)播(波)啰(罗)弭(蜜)哆(多六十二)
目讫姤(说)满怛啰(咒二合)怛儞(也)他(二合曰)
誐谛谛谛(六十四)
播啰誐谛(六十五)
播啰僧誐谛(六十六)
冒地(引)娑嚩贺(六十七)
四、梵音罗马体
以下由“卡巴司机,2007”提供
arya-avalokiteshvaro bodhisattvo,
gambhiram prajnaparamitacharyam charamano vyavalokayati,
sma pancha-skandhas tams cha sva bhava shunyam
pasyati sma.
iha sariputra:
rupam shunyata,
shunyataiva rupam.
rupan na prithak shunyata,
shunyataya na prithag rupam.
yad rupam sa shunyata,
ya shunyata sa rupam.
evam eva
vedana, samjna, samskara,
vijnanam.
iha sariputra:
sarva dharmah shunyata-laksana,
anutpanna aniruddha,
amala aviamala,
anuna aparipurnah.
tasmaj chariputra:
shunyatayam na rupam,
na vedana, na samjna, na samskarah,
na vijnanam.
na chaksuh, shrotra, ghrana
jihva, kaya, manamsi;
na rupa, shabda, gandha,
rasa, sprastavaya dharmah,
na chaksur-dhatur
yavan na manovjnana-dhatuh.
na avidya,
na avidya-kshayo,
yavan na jara-maranam,
na jara-marana-kshayo.
na duhkha, samudaya,
nirodha, marga.
na jnanam,
na praptir, na apraptih.
tasmaj chariputra:
apraptitvad bodhisattvasya,
prajnaparamitam asritya,
viharaty achittavaranah.
chittavarana-nastitvad atrastro,
viparyasa atikranto,
nishtha nirvana praptah.
tryadhva vyavasthitah,
sarva buddhah,
prajnaparamitam asritya anuttaram
samyaksambodhim abhisambuddhah.
tasmaj jnatavyam:
prajnaparamita maha-mantro,
maha-vidya-mantro,
anuttara-mantro,
samasama-mantrah,
sarva duhkha prasamanah,
satyam amithyatvat.
prajnaparamitayam ukto mantrah.
tadyatha:
gate, gate,para gate, para sam gate,bodhi, svaha!
五、般若波罗蜜多心经 中文+罗马拼音梵文版
以下由“superja,2008”提供
||prajñā-pāramitā-hṛdaya-sūtraṁ
||般若-波罗蜜多-心-经
namaḥ--sarva--jñāya
皈依 - 一切- 所有智者
āryā--valokite--śvaro--bodhisattvo
圣 - 观 - 自在 - 菩萨
gaṁbhīrāyāṁ--prajñā--pāramitāyāṁ--caryāṁ--caramāṇo
行深 - 般若- 波罗蜜多- 修行- 正在进行
vya--valokayati--sma--pañca--skandhāḥ--tāṁś ca--
行- 观照- 当时- 五- 蕴- 佊等-
svabhāva--śūnyān--paśyati--sma
|自性- 皆空的- 见到- 当时
iha--śāriputra
于此- 舍利子
rūpaṁ--śūnyatā--śūnyataiva--rūpaṁ
||色- 空性- 空性- 色
rūpān--na--pṛthak--śūnyatā
|色- 不- 异- 空性-
śūnyatāyā--na--pṛthag--rūpaṁ
||空性- 不- 异- 色-
yad--rūpaṁ--sā--śūnyatā | yā -- śūnyatā--tad--rūpaṁ ||
凡- 色- 是即- 空性- 凡- 空性- 是- 色
evam--eva--vedanā--saṁjñā--saṁskāra--vijñānāni
||如是- 乃至- 受- 想- 行- 识
iha--śāriputra--sarva--dharmāḥ--śūnyatā--lakṣaṇā
于此- 舍利子- 一切- 法- 空性- 相
anutpannā--aniruddhā--amalā--avimalā--nonā--na--paripūrṇāḥ
||不生- 不灭- 不垢- 不净- 不减- 不- 增
tasmāc--chāriputra--śūnyatāyāṁ
因此- 舍利子- 在空性中-
na--rūpaṁ--na--vedanā -- na -- saṁjñā--na --saṁskārā--
无- 色- 无- 受- 无- 想- 无- 行-
na--ijñānānaṁ
|无- 识
na--cakṣuḥ--śrotra--ghrāṇa--jihvā--kāya--manāṁsi
|无- 眼- 耳- 鼻- 舌- 身- 意
na -- rūpa--śabda--gandha--rasa--spraṣṭavya---dharmāḥ
|无- 色- 声- 香- 味- 触- 法
na--cakṣur--dhātur--yāvan--na--mano--vijñāna--dhātuḥ
|无- 眼- 界- 乃至- 无- 意- 识- 界
na--vidyā--nā-vidyā--kṣayo--yāvan--na--jarā-maraṇaṁ
无- 无明- 无- 无明- 尽- 乃至- 无- 老- 死
na--jarā--maraṇa--kṣayo
无- 老- 死- 尽
na--duḥkha--samudaya--nirodha--mārgā
|无- 苦- 集- 灭- 道
na--jñānaṁ--na--prāptiḥ
||无- 智- 无- 得
tasmād aprāptitvād
是故- 以无所得故
bodhisattvānāṁ--prajñā--pāramitām--āśritya--viharaty
依菩提萨埵之- 般若- 波罗蜜多- 依止- 而住
acittā--varaṇaḥ| cittā--varaṇa--nāstitvād--atrasto
无心-罣碍 心- 罣碍- 无所有故- 无有恐怖
viparyāsā--atikrānto niṣṭha--nirvāṇaḥ
||颠倒- 远离 究竟- 涅盘
tryadhva-vya-vasthitāḥ sarva-buddhāḥ prajñā-pāramitām
三世- 安住- 一切- 诸佛 般若-波罗蜜多故
āśrityā-nuttarāṁ- samyak-saṁbodhim-abhisaṁbuddhāḥ
||得- 阿耨多罗- 三藐- 三菩提- 证得
tasmāj- jñātavyaṁ- prajñā-pāramitā mahā-mantro
是故- 应知- 般若- 波罗蜜多- 大- 咒
mahā-vidyā-mantro anuttara-mantro asama-sama-mantraḥ
大- 明- 咒, 无上- 咒, 无等- 等- 咒
sarva-duḥkha-praśamanaḥ
|一切- 苦- 灭除
satyam-amithyatvāt
||真实- 不虚妄故
prajñā-pāramitāyāṁ-ukto- mantraḥ
|于般若- 波罗蜜多中- 说- 咒
tadyathā
即说咒曰
gate-gate-pāra-gate-pārasan-gate- bodhi - svāhā
||去吧-去吧- 向彼岸-去吧 一起去彼岸-去吧- 觉悟吧- 祈愿成就